La rigolade de caleçon.
Op mijn site, via http://users.telenet.be/komboloisite/garconspromo.html maak ik reclame voor mijn reeks stripgags, die ik onder de noemer 'les garçons, près de la piscine' verzamelde. In mijn promotekst omschrijf ik de reeks als een serie grappen die braaf het midden houden tussen onderbroekenhumor en zonderbroekenhumor.
Nu moet ik voor die promotekst een fijne en correcte vertaling vinden in het Engels, en in het Frans. Nog niet zo evident. Waar zitten al die inventieve taalkundigen en vertalers als ze iets creatiefs kunnen doen. Want geef toe met ' rigolade de caleçon' kom je niet ver, toch ?
Kom maar op met die ideetjes !!!
24 juli 2006
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten